Difference between revisions of "Translation/ru"

From Dragon Age Toolset Wiki
Jump to: navigation, search
m (Переводчики: Правка)
m (Переводчики)
Line 61: Line 61:
 
== Переводчики ==
 
== Переводчики ==
 
<!-- список наших героев -->
 
<!-- список наших героев -->
[[User:Kelamor]]
+
kelamor / [mailto:kelamor@inbox.ru Почта] / [[User:Kelamor|Переводы]]
  
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:RU]]
 
[[Category:RU]]

Revision as of 08:03, 21 October 2010

Template:H-langs:H:f Translation


Об этой странице

Добро пожаловать!

Здесь рассматриваются общие вопросы перевода страниц вики на русский. Пока все скопом, а в дальнейшем, если будет достаточно энтузиастов, стоит растащить весь накопленный мусор по разным страницам. Создать глоссарий и многое другое.

О переводах

Проект создан 11.10.2010.

Как переводить страницы

Все очень просто!

Этап №1:

  • Зарегистрируйтесь!
  • Поменяйте в настройках язык интерфейса на ru - Русский (опционально).


Этап №2:

  • Перейдите на понравившуюся вам страницу, переводом которой вы решили заняться
  • Добавьте в строке адреса, после названия страницы, постфикс "/ru"
    • Если страница откроется и будет содержать какие-либо данные, значит кто-то уже занялся ее переводом. Вы можете помочь ему, перейдя в режим редактирования
    • Если вам сообщат, что такой страницы нет - создайте ее, после чего, перейдя в режим редактирования, начинайте ввод данных. Легче всего будет скопировать все содержимое иноязычной версии страницы в новую, после чего начать редактировать, меняя содержимое по несколько абзацев.
  • После завершения перевода страницы или ее части - нажмите кнопку предпросмотра и, если вас все устроит, сохраните изменения.

Будьте очень аккуратные при редактировании страниц. Следите за тем - какую страницу вы редактируете (чтобы не испортить чужую). Если вы прежде не работали в wiki, будьте вдвойне внимательны и постарайтесь изучить синтаксис вики-разметки. Если же вы все-таки что-то испортили, перейдите в раздел истории страницы и восстановите предыдущую версию.

Особенности перевода

Для того, чтобы ваш перевод заметили, а другие пользователи могли вам помочь, следует следовать некоторым правилам:

1: В конце (перед списком категорий) страницы, которую вы переводите, вставьте следующую строку:
<includeonly>{{H-langs:{{{enname|}}}}}</includeonly><noinclude>{{H-langs:H:f Название_оригинальной_страницы}}
Это создаст меню выбора языка на подобие того, что вы видите вверху этой страницы.

  • Если вместо меню вы увидите красную надпись отсутствующего шаблона - перейдите по ней и создайте новый шаблон со следующим содержимым:

{{H-langs
|en=Название_оригинальной_страницы
|de=Название_оригинальной_страницы/de
|fr=Название_оригинальной_страницы/fr
|it=Название_оригинальной_страницы/it
|ja=Название_оригинальной_страницы/ja
|ru=Название_оригинальной_страницы/ru
|template=H-langs:H:f Название_оригинальной_страницы
}}

  • Если меню появится - нажмите кнопку "правка" рядом с ним и удостоверьтесь, что в нем есть русский и ссылка с него ведет на вашу страницу, а не куда-нибудь в пустоту.

Убедитесь что строчка меню прописана и на странице оригинала - тогда пользователи смогут перейти на ее русский вариант.


2: В конце страницы, которую вы переводите вставь следующую строку:
[[Category:Translations_ru]]
Это добавит страницу в категорию Translations_ru, где пользователи смогут увидеть - переводы каких страниц уже существуют


3: Если в тексте страницы, которую вы переводе будут встречаться ссылки на другие страницы на языках отличных от русского, следует изменить их, перенаправив на русские версии страниц.
Было: [[Module]] (или [[Module|Module info]]) => Module
Стало: [[Module/ru|Модуль]] [[Module|(en)]] (или [[Module|Module info]]) => Модуль (en)

Переводчики

kelamor / Почта / Переводы